Деца и преподаватели в училища в Италия преведоха Петя Дубарова на италиански

Деца и преподаватели в училища в Италия преведоха Петя Дубарова на италиански

Книга със стихове на Петя Дубарова излезе на италиански език в превод на деца и преподаватели от български училища в Италия.

В превода на произведенията участват училищата „Асен и Илия Пейкови“ в Рим и Флоренция, „Пейо Яворов“ в Милано, „Родолюбие“ в Неапол, „Капитан Петко войвода“ в Перуджа и Монтепулчано и „Пенчо Славейков“ в Салерно. 

„Днес една прекрасна новина затопли пролетния ден! Излезе дългоочакваната книга с преводи на стихове на Петя Дубарова. Специални благодарности на нашата директорка д-р Мая Падешка, на всички колеги и деца, които отговорно се заеха с нелеката задача да преведат стиховете“, сподели пред БТА Венета Ненкова, основател на училище „Асен и Илия Пейкови“ и председател на Културна асоциация „Паралел 43“.

Тя разказа, че идеята за инициативата се е родила преди две години след прожекцията на филма „Петя на моята Петя“ по време на Седмицата на българското кино в Рим, организирана от Българския културен институт.  

„Тогава италианци, впечатлени от филма, попитаха къде може да бъде открита поезията на Дубарова на италиански. Почти инстинктивно обещахме българските училища в Италия да се заемем с нелеката задача и да преведем стиховете на Петя. Ето, две години по-късно, с не малко трудности успяхме да реализираме поетия ангажимент“, посочи Ненкова и благодари за помощта на Къща-музей „Петя Дубарова“ в Бургас.

  • Вълнуващ. Разтърсващ. Лекуващ и събуждащ. Светъл и силен. Винаги изправен и никога на колене. Стефан...
  • Интензивният летен творчески ритъм на Държавна опера – Бургас върви към своя бляскав финал – след за...